limited. Palestine comes across as two different entitiesthe symbolic, discursive one, as
it looms in the general Arab attitude, and the actual land for which the villagers were fighting.
I choose to conclude with Abu¯ Nai¯ms reflection on the fatal hasty escape from Ijzim. His
narration blurs the division between the personal, the local and the national, as it epitomizes
the kernel of the Palestinian tragedy:
The feeling was bad but we deceived ourselves, thinking we would be back next week. We did not feel as bad
as we should have because we thought we would be back in a week or two. What happened? People imagined
this was temporary, as if it was an outcome of rain or flood. We will move for a week and then the flood will be
over.71 This was the feeling that led to this catastrophe.
Notes
1. This paper is a segment of a larger study entitled Narratives of Exile: Palestinian refugee
reflections on three villages, T
i
¯ret Haifa, Ijzim and Ain Hawd. Fieldwork, conducted between
1996 and 1998 comprised archival research and interviews with Palestinian refugees residing in
Jordan, Israel and the West Bank. All of the interviewees appear under pseudonames. I would like
to thank Paul Dresch, Samer al-Karanshawy, Benny Morris, and Jay Winter for their useful
comments on this paper while it was still in the form of a doctoral chapter. More recently, Sahira
Dirbas, Larry Lerner and Emmanuel Sivan offered their fine advice.
The transliteration follows the spoken Palestinian dialect. For example, ta marbuta o¨ is
transliterated as eh, (as in mahrameh ). Words from written texts (unlike the oral narration) are
transliterated as the literary Arabic. Names that have often appeared in English are left as they are
in the English. The names of Arab authors who have published in English will appear without
Arabic diacritics. In the Hebrew, the consonants are transliterated but no distinction is made
between long and short vowels (since the Hebrew spelling of vowels varies).
2. Israel Defense Force is the armys official nameTsva Hahagana LYisrael in the Hebrew.
3. The interrogations were conducted with men after the fall of the village. The IDF no longer needed
details about the village but mainly wished to prove certain claims to the UN commission that was
investigating the circumstances of the fall of Ijzim. Because of the terms used in these investigation
reports (such as gangs for the village fighters and police for the Israeli army forces), I suspect
that some reports were written by the Israelis and the villagers were made to sign. Hence, these
reports are a dubious historical source but can shed light on the budding construction of the Israeli
historical narrative. See, for examples, Israel State Archive, 2427/1 Foreign Ministry files.
4. On the al-Ma¯d
i
¯s see Manna¯ 1986; Al-Ba¯sh 1998; Yazbak 1998.
5. This data is based on a census titled Village Statistics conducted by the British Mandate on 1
April 1945. An IDFA document, (2168/1950, file 57), from 17 September 1948, based on the last
official British statistics from December 1946, states that the inhabitants of Ijzim numbered 3,140.
The document is a memo adjunct to a letter to the Foreign Minister regarding the three villages. See
also Khalidi 1992.
6. See Stern 1980:52. The division among the different segments of the population is presented in this
atlas as follows: In 1922, according to a British census, there were 9,377 Moslems, 8,863
Christians, 6,230 Jews and 164 others. The 1944 estimate is 35,900 Moslems, 26,600 Christians,
66,000 Jews and 300 others. As the population is divided according to religion, it is not clear
what percentage of the Christians was Arab, although it was clearly the great majority.
7. Morris (1991:150154) wrote of the harsh conditions in Acre after the arrival of the refugees from
Haifa and the outbreak of a typhoid epidemic. After a two-day attack, Acre surrendered to the
Jewish forces on 18 May.
8. These numbers are drawn from the above-mentioned Mandate Village Statistics of 1945. The
population was probably slightly higher by 1948.
9. See Slutsky 1965 (the Hagana history book), 1965:13634; Toldot Milhemet Haqomemiyut (The
History of the War of Independence), 1959:253; Lorch 1961:277279.
EFRAT BEN-ZEEV
26