مع ان جورج بوش نذل وكندرة ومتصهين إنجيلي .... إلا ان الأخت شاديه مرتيني هنا تصحح خطأ شائع عما قاله بعد احداث الحادي عشر من سبتمبر .... يرجى التنويه .....
الى جميع أصدقائي العرب الذين لا يتكلمون الانكليزية بطلاقة:
معنى كلمة crusade باللغة الانكليزية يعني الحروب الصليبية، اذا استعملت الكلمة the crusades. أما عندما تقول a crusade فهي تعني حملة قوية فقط و ليس حملة صليبية. مثلاً: a crusade against poverty تعني: حملة ضد الفقر و ليس حملة صليبية ضد الفقر.
عندما استعمل جورج بوش كلمة crusade، لم تكن تعني حملة صليبية. لا احاول ان أبرر لجورج بوش و لكن هذه هي الحقيقة اللغوية. لذلك و رجاءً ممن لا يتحدث الانكليزية بطلاقة ان لا يترجم الى العربية ترجمة خاطئة. جورج بوش فعل الكثير مما لا يُرضي أحداً (يعني بالعربي الفصيح:حمار)، و لكن هذه التهمة بالذات باطلة.
https://www.facebook.com/abusous2000/posts/10153596176722143
شارك بتعليقك